Wahyu 14:8
Konteks14:8 A 1 second 2 angel 3 followed the first, 4 declaring: 5 “Fallen, fallen is Babylon the great city! 6 She made all the nations 7 drink of the wine of her immoral passion.” 8
Wahyu 14:14-15
Konteks14:14 Then 9 I looked, and a white cloud appeared, 10 and seated on the cloud was one like a son of man! 11 He had 12 a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand. 14:15 Then 13 another angel came out of the temple, shouting in a loud voice to the one seated on the cloud, “Use 14 your sickle and start to reap, 15 because the time to reap has come, since the earth’s harvest is ripe!”
[14:8] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[14:8] 2 tc There are several different variants comprising a textual problem involving “second” (δεύτερος, deuteros). First, several
[14:8] 3 tn Grk “And another angel, a second.”
[14:8] 4 tn The words “the first” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[14:8] 5 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.
[14:8] 6 sn The fall of Babylon the great city is described in detail in Rev 18:2-24.
[14:8] 7 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[14:8] 8 tn Grk “of the wine of the passion of the sexual immorality of her.” Here τῆς πορνείας (th" porneia") has been translated as an attributive genitive. In an ironic twist of fate, God will make Babylon drink her own mixture, but it will become the wine of his wrath in retribution for her immoral deeds (see the note on the word “wrath” in 16:19).
[14:14] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[14:14] 10 tn Grk “and behold, a white cloud.”
[14:14] 11 tn This phrase constitutes an allusion to Dan 7:13. Concerning υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (Juio" tou anqrwpou), BDAG 1026 s.v. υἱός 2.d.γ says: “ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου lit. ‘the son of the man’…‘the human being, the human one, the man’…On Israelite thought contemporary w. Jesus and alleged knowledge of a heavenly being looked upon as a ‘Son of Man’ or ‘Man’, who exercises Messianic functions such as judging the world (metaph., pictorial passages in En 46-48; 4 Esdr 13:3, 51f)…Outside the gospels: Ac 7:56…Rv 1:13; 14:14 (both after Da 7:13…).” The term “son” here in this expression is anarthrous and as such lacks specificity. Some commentators and translations take the expression as an allusion to Daniel 7:13 and not to “the son of man” found in gospel traditions (e.g., Mark 8:31; 9:12; cf. D. E. Aune, Revelation [WBC], 2:800-801; cf. also NIV). Other commentators and versions, however, take the phrase “son of man” as definite, involving allusions to Dan 7:13 and “the son of man” gospel traditions (see G. K. Beale, Revelation [NIGTC], 771-72; NRSV).
[14:14] 12 tn Grk “like a son of man, having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence.
[14:15] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[14:15] 15 tn The aorist θέρισον (qerison) has been translated ingressively.